首页 » 伤寒论 » 伤寒论全文在线阅读

《伤寒论》辨太阳病脉证并治中

关灯直达底部

【原文】

太陽病,项背强几几,无汗恶风,葛根汤主之。

【译文】

太陽病,项背部拘紧不柔和,不能自如俯仰,且无汗畏风的,用葛根汤主治。

【评析】

本条讲太陽经脉不利表实的症治。

葛根汤方

葛根四两、麻黄三两(去节)、桂枝二两(去皮)、生姜三两(切)、甘草二两(炙)、芍药二两、大枣十二枚(擘)。

右七味,以水一斗,先煮麻黄葛根,减二升,去白沫,内诸药,煮取三升,去滓,温服一升,复取微似汗,余如桂枝法将息及禁忌,诸汤皆仿此。

【原文】

太陽与陽明合病①者,必自下利,葛根汤主之。

【注释】

①合病:两经或三经症候同时出现,谓之合玻

【译文】

太陽与陽明两经同时感受外邪而发病,出现发热、畏寒、头痛无汗等表症,又见腹泻的,用葛根汤主治。

【评析】

本条讲因风寒表邪而致下利的治法。

太陽为表症,陽明为里症,表里症同时出现,因名二陽合玻一般把陽明病专属于胃肠燥实症,是片面的说法。手陽明大肠,足陽明胃,所谓陽明病,就是胃与大肠病,热实症为陽明病,虚寒症也是陽明玻本条二陽合病的陽明病就是指下利症而言,而不是肠腑燥实症。这种下利,是因感受风寒之邪内迫陽明大肠所致,所以治宜葛根汤解肌发表,表邪外解则利自可止。这一治利方法,后世称为“逆流挽舟。”

【原文】

太陽与陽明合病,不下利,但呕者,葛根加半夏汤主之。

【译文】

太陽与陽明合病,没有下利,但有呕吐的,用葛根加半夏汤主治。

【评析】

本条讲因风寒表邪犯胃致呕的治法。

葛根加半夏汤方

葛根四两、麻黄三两(去节)、甘草二两(炙)、芍药二两、桂枝二两(去皮)、生姜三两(切)、半夏半升(洗)、大枣十二枚(擘)。

右八味,以水一斗,先煮葛根、麻黄,减二升,去白沫,内诸药,煮取三升,去滓,温服一升,覆取微似汗。

【方解】

王晋三:葛根汤,升剂也。半夏辛滑,芍药收陰,降药也。太陽陽明两经皆病,开阖失机,故以升降法治之。麻、葛、姜、桂其性皆升,惟其升极即有降理寓于其中,又有芍药、甘草垫安中焦,再加半夏以通陰陽,而气遂下,呕亦止,是先升后降之制也。

【原文】

太陽病,桂枝证,医反下之,利遂不止,脉促①者,表未解也;喘而汗出者,葛根黄芩黄连汤主之。

【注释】

①脉促:脉势急促。

【译文】

太陽病,症属桂枝汤症,本当用汗法,医生却反用下法,导致腹泻不止,脉象急促、短促的,是表症尚未解除的表现,若出现气喘、汗出等内热症的,用葛根黄芩黄连汤主治。

【评析】

本条讲陽明肠热下利的症治。

太陽病的桂枝症,即头痛发热,恶风寒,自汗出,脉浮缓之中风症,本当用桂枝汤解肌,而医者误用下法,以致表邪内陷而下利不止。但由于体质不同,虽然下利,却有两种不同情况:其一是正气犹有余力鼓邪外出,脉促正是正气抗邪于表的反应,所以说脉促者表未解也,仍当助其抗邪外出之势而治以发汗解表;其二如果在下利的同时,又发生喘而汗出,则表明里热偏盛,热逆于肺则气喘,热蒸津液外泄则汗出,热迫于肠而下利,治疗则当清泄肠热为主,宜用葛根黄芩黄连汤。肠热一除,则下利与喘汗均愈。

葛根黄芩黄连汤方

葛根半斤、甘草二两(炙)、黄芩二两、黄连三两。

右四味,以水八升,先煮葛根,减二升,内诸药,煮取二升,去滓,分温再服。

【原文】

太陽病,头痛发热,身疼腰痛,骨节疼痛,恶风,无汗而喘者,麻黄汤主之。

【译文】

太陽病,头痛、发热、身体疼痛,腰痛,关节疼痛,怕风,无汗而气喘,脉浮紧的,属太陽伤寒症,用麻黄汤主治。

【评析】

本条讲太陽伤寒的主症与主方。

麻黄汤方

麻黄三两(去节)、桂枝三两(去皮)、甘草一两(炙)、杏仁七十个(去皮尖)。

右四味,以水九升,先煮麻黄,减二升,去上沫,内诸药,煮取二升半,去滓,温服八合,覆取微似汗,不须啜粥,余如桂枝法将息。

【原文】

太陽与陽明合病,喘而胸满者,不可下,宜麻黄汤主之。

【译文】

太陽与陽明同时感受外邪而发病,气喘而胸部出现胀闷者,表明表邪郁闭较甚,病情偏重于表,不可攻下,宜用麻黄汤发汗解表。

【评析】

本条讲太陽陽明合病喘而胸满的治法。

胸部外连太陽,下接陽明,太陽病风寒外束,可发生气喘,陽明里热熏蒸,也可发生气喘,但陽明之喘必与腹满同见,今不是腹满,而是胸满,则表明不是陽明里实之喘,故禁用攻下,而应治以宣肺解表,故宜用麻黄汤发汗,表邪解则喘满自除。

【原文】

太陽中风,脉浮紧,发热恶寒,身疼痛,不汗出而烦躁者,大青龙汤主之。若脉微弱,汗出恶风者,不可服之;服之则厥逆①,筋惕肉瞤②,此为逆也。

【注释】

①厥逆:四肢厥冷。

②筋惕(tì)肉瞤(shùn):筋肉跳动,由于亡陽脱液,筋肉得不到煦濡所致。

【译文】

太陽中风症,脉象浮紧,发热,恶寒,周身疼痛,汗不得出而烦躁不安的,用大青龙汤主治之。假使脉象微弱,汗出恶风的,不可服大青龙汤;万一误服了,就会发生四肢厥冷,筋肉跳动,这是因误治而病情加剧的表现。

【评析】

本条讲大青龙汤症的主要脉症,与大青龙汤的禁例,以及误用的变症。

脉浮紧,发热恶寒,身疼痛,不汗出,都是麻黄汤症,所不同的只烦躁一症,这是肌腠郁闭较甚,而里有郁热的缘故,因而在麻黄汤的基础上,加重麻黄用量治其表闭,更加石膏以清里之郁热,但仅热郁于经,还未达到胃燥津伤的程度,所以又佐以姜、枣益脾温胃,以防石膏寒中之弊。如药中病机,很快就可汗出烦除热退,诸症均愈。状其药效的迅速,犹如龙之升天而行云雨,因而方名大青龙汤。

大青龙汤方

麻黄六两(去节)、桂枝二两(去皮)、甘草二两(炙)、杏仁四十枚(去皮尖)、生姜三两(切)、大枣十二枚(擘)、石膏如鸡子大(碎)。

右七味,以水九升,先煮麻黄,减二升,去上沫,内诸药,煮取三升,去滓,温服一升,取微似汗,汗出多者,温粉粉之。一服汗者,停后服,汗多亡陽,遂虚,恶风烦躁,不得眠也。

【原文】

伤寒脉浮缓,身不疼,但重,乍①有轻时,无少陰证②者,大青龙汤发之。

【注释】

①乍:助亚切,忽也,猝也。

②无少陰证:没有少陰陰盛陽虚的症候。

【译文】

外感风寒之邪,症见脉象浮缓,身体不疼痛,仅感沉重,偶有减轻,若有发热、畏寒、无汗、烦躁等大青龙汤症主症,而又无少陰陽衰陰盛征象的,可以用大青龙汤发汗解表兼以清里。

【评析】

本条为大青龙汤症的变局。

【原文】

伤寒表不解①,心下有水气,干呕,发热而咳,或渴,或利,或噎②,或小便不利,少腹满,或喘者,小青龙汤主之。

【注释】

①表不解:表症还没有解除。

②噎(yē):食时发生噎塞。

【译文】

伤寒,表症未解,心胸之下有水饮之邪,病人干呕、发热、咳嗽,或兼口渴,或兼下利,或兼噎塞,或兼小便不利,少腹满,或兼气喘等,用小青龙汤主治。

【评析】

本条讲伤寒表症兼有水气的主要症候与治法主方。

伤寒表不解,也就是说头痛身疼、恶寒发热无汗等表症没有解除。心下有水气,指胃脘部有饮邪。水饮阻中,以致胃气逆而干呕,水气侵肺,则肺失宣开而咳嗽。干呕发热而咳,是外有表邪内挟水饮的主要见症。然而水饮之邪随气升降,无处不到,或逆于上,或积于中,或滞于下,各随其所至而为病,因而又有或然诸症。或水蓄而津液不升,则发生口渴,或水渍入肠而发生腹泻,或水气逆于上,则为噎为喘,或水气留于下,则为小便不利、少腹满。喘症为肺气闭郁,虽同麻黄汤症,但更主要的原因是水气射肺,与单纯风寒束肺有别。这五个或有症虽差异很大,但都是外寒内饮所致,所以都治以小青龙汤。

小青龙汤方

麻黄(去节)、芍药、细辛、干姜、甘草(炙)、桂枝各三两(去皮),五味子半升,半夏半升(洗)。

右八味,以水一斗,先煮麻黄,减二升,去上沫,内诸药,煮取三升,去滓,温服一升。若渴,去半夏加栝楼根三两。若微利,去麻黄加荛花如一鸡子熬令赤色。若噎者,去麻黄加附子一枚炮。若小便不利少腹满者,去麻黄加茯苓四两。若喘,去麻黄加杏仁半升去皮尖。且荛花不治利,麻黄主喘,今此语反之,疑非仲景意。

臣亿等谨按小青龙汤大要治水。又按《本草》荛花下十二水,若水去利则止也。又按《千金》形肿者应内麻黄,乃内杏仁者,以麻黄发其陽故也,以此证之,岂非仲景意也。

【原文】

伤寒,心下有水气,咳而微喘,发热不渴;服汤已,渴者,此寒去欲解也;小青龙汤主之。

【译文】

外感病,表症未解,水饮停聚,出现咳嗽、气喘、发热、畏寒、口不渴的,可用小青龙汤主治。若服小青龙汤后口渴的,是外寒得去,内饮得化,为病情将要解除的征象。

【评析】

本条讲服小青龙汤之后,发生口渴,是饮邪去而病将解的征兆。

【原文】

太陽病,外证①未解,脉浮弱者,当以汗解,宜桂枝汤。

【注释】

①外证:就是表症。《淮南子·精神训》说:“外为表而内为里。”有人认为外症的涵义较广,表症的含义较狭。其实外与内相对而言,与表里并没有大的区别。

【译文】

太陽病,在外的表症未解,脉象浮弱的,仍当解以汗法,宜用桂枝汤。

【评析】

本条讲脉症合参,据脉定治。

太陽病表症未解,治当解表,但表症有表虚、表实之异,解表法有开腠发汗与调和营卫的不同,必须辨别清楚。表虚表实之辨,除根据汗之有无以外,脉象有着重要的参考价值,本条正是以脉象为辨证的依据,太陽表实症,脉多浮紧有力,表虚症则多浮而无力,所谓脉浮缓,脉陽浮陰弱,都属之。今脉浮弱,可以肯定不是表实症,因而宜用桂枝汤解肌发汗。

【原文】

太陽病,下之微喘者,表未解故也,桂枝加厚朴、杏仁汤主之。

【译文】

太陽表症,误用攻下法,表症未除,而又出现轻度气喘的,这是表邪郁闭、内迫于肺的缘故,用桂枝加厚朴杏仁汤主治。

【评析】

本条讲太陽病下后微喘的辨治。

太陽表症误用了下法,发生微喘,这是正气尚能与欲陷之邪抗争,也是其气上冲的一种表现,所以知邪未内陷而仍在表,治疗当然仍须解表,如属表虚症,则宜桂枝汤。然而毕竟肺气上逆失降,故又随症加入厚朴、杏仁以降肺气。

【原文】

太陽病,外证未解,不可下也,下之为逆,欲解外者,宜桂枝汤。

【译文】

太陽病,当表症没有解除的时候,切不可用泻下的方法。如果使用下法,就违反了治疗规律而使病变加剧。想要解除表症,宜用桂枝汤。

【评析】

本条讲太陽表症的治疗宜忌。

表症治当解外,里实症治当攻下。本条着重指出外症未解者,不可攻下,就是针对着表里症兼见而言的。至于用桂枝汤,只曰“宜”,不曰“主之”,不过举出一方为代表,还当随症加减化裁。

【原文】

太陽病,先发汗不解,而复下之,脉浮者不愈。浮为在外,而反下之,故令不愈。今脉浮,故在外,当须解外则愈。宜桂枝汤。

【评析】

本条讲汗下后浮脉未变,仍当解表。

太陽病,使用汗法后,表症未除,理应寻求表未解的原因,是否为汗不如法,或是病重药轻,暂时药力未到,还是病人体质关系等,找出未效的主要原因,然后确定方药。因为也有一汗再汗而表仍未除的,桂枝汤后服法就交代得颇为清楚。可是有些医生一见服解表药未解,即怀疑病邪入里,而辄用下法,果真病属里实,用下法是应该的,不知脉浮为病势在表,不应下而遽用下法,诛伐无过,必致正伤邪陷,病变丛生;所幸其人正气尚强,表邪未陷,没有出现结胸、下利等变症,其脉仍见浮象,表明邪仍在外,这时仍可治以解外的方法,宜用桂枝汤。本条主要为了纠正不重视辨证单,靠习惯用药的陋习,所以不厌其烦地反复论述,确实是苦口婆心,有些注家只着眼于文字方面,以至目为错简讹误,未免偏见。

【原文】

太陽病,脉浮紧,发热,身无汗,自衄者愈。

【译文】

太陽表症,脉象浮紧,发热,周身无汗,如果自动发生鼻衄的,就可以获得痊愈。

【评析】

本条讲太陽表实症,可能通过鼻衄而自愈。

脉浮紧,发热无汗,为麻黄汤症,虽然未提恶寒,但既云脉浮紧,则必有恶寒。身无汗,表气闭塞,邪气既不能从汗外泄,势必发生自衄的症候。鼻衄后邪气得泄,因而获得痊愈。

【原文】

脉浮数者,法当汗出而愈,若下之,身重心悸者,不可发汗,当自汗出乃解。所以然者,尺中脉微,此里虚,须①表里实,津液自和,便自汗出愈。

【注释】

①须:等待的意思。

【译文】

脉象浮数的,照理应当使邪气从汗出而解,假使误用下法,以致发生身体重、心悸动的,就不可再用发汗方法。应该是自动汗出,其病乃得解除。所以是这样,因为尺脉微弱,这是里气不足的标志,等待表里之气趋于恢复,津液通和,便会自动汗出而愈。

【评析】

本条讲表症误下后,见身重、心悸、尺脉微的,不能再用发汗,可以等待自汗出而愈。

此举脉象浮数的表症,误用攻下,里气因下而虚,出现身重心悸尺脉微弱,此时即使邪未全陷而表症仍在,也不可用发汗法,否则,必犯虚虚之戒而生他变。特提出“尺中脉微”,表明脉症必须合参的重要意义。不过本条的里虚程度尚不太甚,所以可等待里虚自复,津液自和,就可能自汗出而愈,此即《内经》“待其来复”之旨。前条脉涩,为表郁而营卫滞涩之征,故须更发汗始愈;本条脉微,为里气虚弱,故不可发汗,当待其自汗出而愈。

【原文】

脉浮紧者,法当身疼痛,宜以汗解之;假令尺中迟者①,不可发汗。何以知其然,以荣气不足,血少故也。

【注释】

①尺中迟者:尺脉的至数一息不足四至,与紧相较,应是迟而无力。

【译文】

脉象浮紧的是太陽伤寒症的脉象,照理应当出现身体疼痛等太陽伤寒见症,宜用发汗法来解表祛邪。如果尺部脉迟的,则不能发汗。为什么呢?因为迟脉主营气不足、陰血虚少,发汗会更伤营血,引起变症。

【评析】

本条讲营虚血少,不可发汗。

脉浮紧,身疼痛,为太陽伤寒的典型脉症,照理应当发汗使邪从表解,但是,必须寸关尺三部脉俱紧,邪实而正不虚始为切当,如果尺脉不紧,汗法就当慎用。前条因误下里虚,尺脉微,不可发汗;本条尺脉迟,亦不可发汗。因为尺脉迟,是营血不足的征象。《内经》说“夺血者无汗”,汗与血有着密切而不可分离的关系,所以营血不足患者,不可单纯使用汗法,否则就会营血更伤而发生其他变症。这里的尺中脉迟,乃与紧相较而言,不能单从至数理解,应含有微弱无力的精神在内,可与尺中脉微互参。既然是营血不足,那么,后世的养血发汗方法,当可斟酌使用。

【原文】

脉浮者,病在表,可发汗,宜麻黄汤。

【译文】

脉象浮,是病邪在表,可以用麻黄汤以发其汗。

【评析】

本条讲表症脉浮,可以发汗。

正气抗邪于表,故脉应之而浮,因此,见到浮脉,即知邪在表,治当发汗解表。前已有“脉但浮者,与麻黄汤”,和本条的精神是一致的。然而必须明确这类突出脉象的条文,并非单纯凭脉定治,只是通过脉象说明病机、病势,因而举脉略证,临床仍当脉证合参,决不能仅据脉浮就用麻黄汤,何况同是脉浮,也有浮紧有力与浮缓无力的区别,浮紧才是麻黄症的脉,所以必须掌握论中文字的特点,才能避免局限片面,才能求得深入理解与获得完整的认识。

【原文】

脉浮而数者,可发汗,宜麻黄汤。

【译文】

脉象浮而数的,主病在表,治疗可用发汗法,如见发热、畏寒、头身疼痛、无汗等太陽伤寒见症的,适宜用麻黄汤。

【评析】

本条讲表症脉浮数,也可用麻黄汤发汗。

【原文】

病常自汗出者,此为荣气和,荣气和者,外不谐,以卫气不共荣气谐和故尔;以荣行脉中,卫行脉外,复发其汗,荣卫和则愈,宜桂枝汤。

【译文】

病人经常自汗出的,这是营气和,但营气虽和,而在外的卫气不和,由于卫气不能与营气谐和,所以常自汗出。因为营行于脉中,卫行于脉外,可以再用发汗的方法,使营卫趋于协调而愈,宜用桂枝汤。

【评析】

本条说明营卫不和所致常自汗出的病理特点与治疗方法。

【原文】

病人脏无他病,时发热,自汗出而不愈者,此卫气不和也。先其时发汗则愈,宜桂枝汤。

【译文】

病人内脏没有其他的疾病,时而发热,自汗出而不能痊愈的,原因是卫气不和,不能卫外为固。可在病人发热汗出之前,用桂枝汤发汗,使营卫重趋调和,病则可愈。

【评析】

本条讲因卫气不和而时热汗出的治法。

【原文】

伤寒,脉浮紧,不发汗,因致衄者,麻黄汤主之。

【译文】

太陽伤寒,脉象浮紧,没有及时发汗,因而发生鼻衄的,仍可用麻黄汤主治。

【评析】

本条讲表症失汗致衄,虽衄而表仍未解的治法。

文中只提出伤寒脉浮紧,也属于举脉略症,恶寒发热,头痛身疼无汗等表实症状,是必然具有的;唯因没有及时使用麻黄汤以发其汗,以致表邪郁遏,无从宣泄,上迫陽络而为鼻衄。但衄后表症仍在,可知邪未从衄解,此时决不能见衄治衄,而用凉血泄热方法,仍宜治其表闭,表实症得解,则衄血自止。至于是否用麻黄汤原方?应根据当时的具体情况决定,但是,治疗大法是应该遵循的。

【原文】

伤寒,发汗已解,半日许复烦,脉浮数者,可更发汗,宜桂枝汤。

【译文】

伤寒发汗后,表症已经解除,过了半日,病人又发热烦扰,脉象浮数的,可以再发其汗,宜用桂枝汤。

【评析】

本条讲汗解之后,表症复作的治法。

伤寒发汗后,脉静身凉,为表症已解;但半日左右,又觉心烦,而且脉象浮数,乃表症又作,未提恶寒、发热、头痛等症,当是属于省文。所以会表症复作,可能有两个方面的因素,一为余邪未尽,复行聚合;二为汗出后调护不慎,复感外邪。但不论其何种原因,汗解之后必然肌腠疏松,故只宜桂枝汤解肌,而不须麻黄汤发汗。

【原文】

凡病若发汗,若吐,若下,若亡血,亡津液,陰陽自和者,必自愈。

【译文】

任何疾病,用发汗法,或涌吐法,或泻下法治疗,而致耗血、伤津液的,若陰陽能够自趋调和的,则一定会痊愈。

【评析】

本条讲误治而亡血伤津的自愈机转。

凡病,当指中风、伤寒等各种病症而言。若发汗、若吐、若下之“若”字,意同“或”字,假设不定之辞。汗、吐、下都是治病的大法,但如使用不当,或用之太过,便能伤及正气,耗损津液。“亡”,丧失的意思,所谓亡血,并不是指吐血、衄血等失血症状,意为血液损伤,实质上与亡津液相近,因为血与津液都属于陰,津液耗损之后,血液亦必损伤。陰陽本来是相对存在的,陰陽协调则健康无病,若一方偏盛或一方衰弱,就会发生疾玻本条意在示人由于汗吐下而致血与津液受到一定损伤时,但只要陰陽尚能协调,则仍具有自我康复的能力,亦能渐趋于恢复。

【原文】

大下之后,复发汗,小便不利者,亡津液故也;勿治之,得小便利,必自愈。

【译文】

经过峻烈的泻下之后,又用发汗的方法,以致小便不利的,这是损伤了津液的缘故。不可用利小便方法去治疗,得到津液复而小便利,就可自然痊愈。

【评析】

本条讲亡津液小便不利的治禁。

下法泻有形的燥结,燥结去则津液不致再伤而得保存下来,故有“急下存陰”的理论。设非里实而误用下法,则损伤津液,故又有“数下亡陰”之说。发汗可使邪自表出,但汗出多而津液外泄,不仅伤陽,也能损伤陰液。今大下之后,又用发汗,必致津液大伤,因而小便不利,所以说,小便不利者,亡津液故也。这种小便不利,与蓄水症小便不利的性质完全不同,千万不可用利水方法,否则必津液更加损伤,因此,特提出“勿治之”的告诫。所谓勿治之,是指不可用利小便的方药,根据具体情况,采用一些滋陰养液的药物,还是应该的,不应拘执“必自愈”而消极等待。

【原文】

下之后,复发汗,必振寒①,脉微细。所以然者,以内外俱虚故也。

【注释】

①振寒:战栗恶寒的意思。

【译文】

泻下之后,又行发汗,出现畏寒战栗、脉象微细的,这是误下复汗,导致陰陽俱虚的缘故。

【评析】

本条讲内外俱虚的脉症特点。

误下则里气虚,误汗则表陽伤,下后又复发汗,因而表里俱虚,表陽虚则战栗恶寒,里虚则脉象微细,所以然者,以内外俱虚故也,就是对战栗恶寒与脉微细病机的补充说明。从本条脉症来看,陰陽两虚应以陽虚为主,随症拟治,当用姜附扶陽,人参益陰。有认为误下伤陰在前,为一误;误汗亡陽在后,为再误,所以伤陽较伤陰为重,此仅据治疗方法的先后来推论病机,只能作为参考,不足作为根据。

【原文】

下之后,复发汗,昼日烦躁不得眠,夜而安静,不呕不渴,无表证,脉沉微,身无大热者,干姜附子汤主之。

【译文】

误用泻下之后,又误发其汗,致肾陽虚弱,病人出现白天烦躁、不能安静睡眠,夜晚精神委靡昏昏欲睡而不烦躁;不作呕,无口渴,无表症,脉象沉微,身有微热的,用干姜附子汤主治。

【评析】

本条讲因治误导致陽虚陰盛症的辨治。

干姜附子汤方

干姜一两、附子一枚(生用,去皮,切八片)。

右二味,以水三升,煮取一升,去滓顿服①。

【注释】

①顿服:煎成的药液,一次服完。

【原文】

发汗后,身疼痛,脉沉迟①者,桂枝加芍药生姜各一两,人参三两新加汤主之。

【注释】

①脉沉迟:沉是脉重按才得,迟是脉跳动的频率缓慢。

【译文】

太陽病用发汗法以后,身体疼痛,脉象沉迟的,用桂枝加芍药生姜各一两,人参三两新加汤主治。

【评析】

本条讲汗后气陰损伤身痛的症治。

身疼痛为太陽表症之一。经过发汗治疗以后,如果表症已解,身疼即当随愈,若身疼未除,脉仍浮紧,则表症续在,还当续与解表。现在身体虽痛,但脉不浮紧,而是沉迟,浮脉主表,沉脉主里,浮紧为表寒实,沉迟为里虚,可见这一身疼不是卫闭营郁,而是营血虚而经脉失养。成无己说:“脉沉迟者,营血不足也。”

桂枝加芍药生姜人参新加汤方

桂枝三两(去皮)、芍药四两、甘草二两(炙)、人参三两、大枣十二枚(擘)、生姜四两。

右六味,以水一斗二升煮取三升,去滓,温服一升。本云桂枝汤,今加芍药生姜人参。

【原文】

发汗后,不可更行①桂枝汤,汗出而喘,无大热者,可与麻黄杏仁甘草石膏汤。

【注释】

①更行:行,施也,用也。更行,就是再用的意思。

【译文】

发汗以后,出现汗出、气喘,而畏寒症状的,但头痛等表症已除的,为热邪壅肺所致,不能再用桂枝汤,可以用麻黄杏仁甘草石膏汤治疗。

【评析】

本条讲发汗后肺热作喘的治法。

本条“不可更行桂枝汤”句,应在“汗出而喘,无大热者”之后,不可误认为发汗后就不能再用桂枝汤。因为汗出而喘,无大热,颇似桂枝症兼肺气上逆,如桂枝加厚朴杏子汤症,实际上迥不相同,彼属肺寒气逆,此为肺热气闭,假使误用桂枝剂,则后果不堪设想,所以特郑重提出“不可更行桂枝汤”,以期引起注意。喘因热壅肺闭不得宣开,汗出乃热迫津液外泄,无大热为热郁于里,外热反而较轻,所以治宜麻黄杏仁甘草石膏汤清泄肺热,宣开肺气。肺热除而肺气畅,则汗出自止,气喘自平。

麻黄杏仁甘草石膏汤方

麻黄四两(去节)、杏仁五十个(去皮尖)、甘草二两(炙)、石膏半斤(碎,绵裹)。

右四味,以水七升,煮麻黄减二升,去上沫,内诸药,煮取二升,去滓,温服一升,本云黄耳柸。

【原文】

发汗过多,其人叉手自冒心①,心下悸②欲得按者,桂枝甘草汤主之。

【注释】

①叉手自冒心:叉手即两手交叉,冒即覆盖之意。指病者双手交叉覆按于自己的心胸部位。

②心下悸:即心悸,指心胸部悸动不安。

【译文】

发汗太甚,汗出太多,致心陽虚弱,病人出现双手交叉覆盖心胸部位,心慌不宁症状的,须用手按捺方感舒适的,用桂枝甘草汤主治。

【评析】

本条讲心陽虚心悸的治法。

汗是人体的津液所化,但必须陽气的鼓动,才能从皮肤汗孔透泄。汗出愈多,则陽气的消耗也愈多,因而导致心陽虚而心悸不宁。临床辨证的一般规律是喜按属虚,拒按属实,叉手自冒心为喜按,自应属虚而不属实,心悸为心陽虚,故治宜桂枝甘草补益心陽。

桂枝甘草汤方

桂枝四两(去皮)、甘草二两(炙)。

右二味,以水三升,煮取一升,去滓,顿服。

【原文】

发汗后,其人脐下悸者,欲作奔豚①,茯苓桂枝甘草大枣汤主之。

【注释】

①奔豚:形容悸气自小腹上冲心胸之势。

【译文】

发了汗以后,病人出现脐下跳动不宁,似奔豚将要发作的征象,用茯苓桂枝甘草大枣汤主治。

【评析】

本条讲汗后心陽虚、肾气动欲作奔豚的症治。

茯苓桂枝甘草大枣汤方

茯苓半斤,桂枝四两(去皮)、甘草二两(炙)、大枣十五枚(擘)。

右四味,以甘澜水①一斗,先煮茯苓,减二升,内诸药,煮取三升,去滓,温服一升,日三服。作甘澜水法:取水二升,置大盆内,以杓扬之,水上有珠子五六千颗相逐,取用之。

【注释】

①甘澜(lán)水:又名劳水。

【原文】

发汗后,腹胀满者,厚朴生姜半夏甘草人参汤主之。

【译文】

发了汗以后,致脾虚气滞,腹部出现胀满的,用厚朴生姜半夏甘草人参汤主治。

【评析】

本条讲汗后脾虚气滞腹满的治法。

腹部胀满,有虚实之分,实症腹满大都因为肠中有形实邪阻滞,必伴有大便秘结不通,腹部硬满而痛,手不可按,脉象沉实,舌苔黄厚,必须使用下法,有形实邪得去,腹满始能消除;属虚的腹满,大多由于脾陽虚而不振,不能运化输布,因而腹部膨满,但是按之不硬,温熨揉按便觉舒适,脉虚弱无力,或虚大不耐循按,苔薄质淡,大便溏薄不硬,治当益脾助运。本症腹满,是因发汗陽气外泄,脾陽虚而气滞不运所致,当然不是实症,但也不是单纯虚症,而是虚中夹实,所以治宜消补兼施,用厚朴生姜半夏甘草人参汤。

厚朴生姜半夏甘草人参汤方

厚朴半斤(炙,去皮)、生姜半斤(切)、半夏半升(洗)、甘草二两、人参一两。

右五味,以水一斗,煮取三升,去滓,温服一升,日三服。

【原文】

伤寒,若吐、若下后,心下逆满,气上冲胸,起则头眩①,脉沉紧,发汗则动经,身为振振摇②者,茯苓桂枝白术甘草汤主之。

【注释】

①头眩:头目昏眩。

②身为振振摇:身体动摇不定。

【译文】

伤寒病人,或经过涌吐或经过攻下的治疗以后,感觉胃脘部气逆闷满,并且气上冲胸膈,起立时就头晕目眩,脉象沉紧,此时再用汗法以发其汗,就会影响及于经脉,发生身体振动摇摆,宜用苓桂术甘汤主治。

【评析】

本条讲脾虚饮停气逆的症治。

本条的若吐若下,就是或经过吐,或经过下,并不是吐而又下。吐法、下法都能损伤脾陽,脾虚则水液不能正常输布,停而为饮,饮邪上凌,阻逆于胸脘之间,所以心下逆满,气上冲胸。水饮既阻,清陽不得上升,所以起则头眩。推想其平卧之时,亦必眩晕,不过,当站立时体位变换,眩晕更加厉害而已。表症全罢而饮邪阻滞于里,所以脉象沉紧。

如果再用发汗,则外伤经脉,经脉虚而饮邪向外侵凌,则经脉瞤动而肢体振振动摇,此与真武汤症的身瞤动,振振欲擗地的病机一样,都是陽虚水动,只程度略有轻重不同罢了。有些注家把“身为振振冶专责之陽虚或津液伤,丢开饮邪,恐非确论。

【原文】

发汗,病不解,反恶寒者,虚故也,芍药甘草附子汤主之。

【译文】

经过发汗治疗,病还没有解除,反而恶寒的,这是营卫虚弱的缘故,用芍药甘草附子汤主治。

【评析】

本条讲汗后营卫两虚的症治。

发汗病不解,是指病还未好,不是指表症未解。表解则不应当恶寒,现在反而见到恶寒,不可误认作表症,而是卫陽虚的缘故。表症恶寒,必然兼有发热、头痛、脉浮等见症,卫陽虚寒,则单见恶寒而不发热,脉必濡弱或大而无力,二者不难鉴别。然而汗后陽虚,陰液也必然受到一定的耗损,而营陰、卫陽两虚,所以用芍药甘草附子汤扶陽益陰,双方兼顾。

芍药甘草附子汤方

芍药、甘草各三两(炙)、附子一枚(炮,去皮,破八片)。

右三味,以水五升,煮取一升五合,去滓,分温三服。疑非仲景方。

【原文】

发汗,若下之,病仍不解,烦躁者,茯苓四逆汤主之。

【译文】

经用发汗,或泻下以后,病仍然未解除,出现烦躁不安、恶寒、肢冷、腹泻、脉沉微细等症的,用茯苓四逆汤主治。

【评析】

本条讲陰陽俱虚烦躁的治法。

本症主方茯苓四逆汤,就其方药组成来看,实际是四逆加人参汤加茯苓一味,因此,也可以说是干姜附子汤和四逆汤的加味方。那么,除烦躁症之外,也可见到这些方剂的主治症候。干姜附子汤症无表症,脉沉微,四逆汤症厥逆,四逆加人参汤症“恶寒脉微而复利,利止亡血也”,由此,不难推知陽虚心悸、陰虚小便不利等,都可能是本症的兼见症候。总的来说,不外是陽虚液伤,因此用四逆汤以回陽,加人参以复陰,更加茯苓以宁心安神除烦躁。

茯苓四逆汤方

茯苓六两,人参一两、附子一枚(生用,去皮,破八片)、甘草二两(炙)、干姜一两半。

右五味,以水五升,煮取三升,去滓,温服七合,日三服。

【原文】

发汗后,恶寒者,虚故也;不恶寒,但热者,实也,当和胃气,与调胃承气汤。

【译文】

发汗以后,怕冷的,这是正气虚弱的原因;不怕冷,只有发热等症状的,是邪气盛实的表现,应当泻实和胃,可给予调胃承气汤治疗。

【评析】

本条讲汗后有虚实的不同转归。

由于患者平素体质有偏陰偏陽的差异,因而同样在汗出表解之后,却有着不同的转归:一是发热虽除而仍然恶寒,这不是表邪未尽,而是卫陽虚的缘故,与芍药甘草附子汤症的病机是一样的,所以《玉函经》等对此仍作芍药甘草附子汤主之。二是不恶寒而但发热,多见于陽盛素质,汗多则伤津,陽明胃肠燥实,所以治宜调胃承气汤和胃泄热。

当然,这仍是举例而言,虚症不一定都宜芍药甘草附子汤,干姜附子汤、茯苓四逆汤等都是主治虚症的方剂。实症也不一定只宜调胃承气汤,还有大承气汤、小承气汤、白虎汤等都是主治实症的方剂。所以均应活看,才不致被条文印定眼目。

【原文】

太陽病,发汗后,大汗出,胃中干,烦躁不得眠,欲得饮水者,少少与饮之,令胃气和则愈。若脉浮,小便不利,微热消渴①者,五苓散主之。

【注释】

①消渴:形容口渴之甚,饮不解渴,此处是症状,不是病名。

【译文】

太陽表症,使用发汗法,汗出很多,会使津液受到损伤,致胃中津液不足,出现烦躁不安、不能安静睡眠,口干想要喝水的,可以给予少量的水,使胃津恢复,胃气调和,就可痊愈。若出现脉象涪轻微发热、怕冷、小便不通畅、口干饮水而不止,是太陽蓄水症,用五苓散主治。

【评析】

本条讲津伤胃干烦躁的调护方法与蓄水症的主症和治法。

太陽病治当发汗,但因汗不如法,大汗出后而发生的两种情况。一是汗后表症已除,唯因胃中津伤而干燥,以致烦躁不得眠,这不是里热伤津,只须注意调护,给予少量的汤水,使其慢慢呷下,以滋润胃燥,胃中津液恢复则胃气和,胃和则烦躁自除。切不可大量恣饮,因为胃气尚弱,恣饮则易酿成蓄水症。这是病后对口渴欲饮调护必须遵循的原则。

二是汗后而表邪未尽,仍然脉浮微热,但又见到小便不利,消渴,这主要是因恣饮的缘故,饮水太多而脾不转输,膀胱水蓄则小便不利,水津不能上布则消渴,愈饮愈渴,饮不解渴,饮入之水似乎已经内消,故称消渴。此时里有蓄水,外兼表邪,治当运脾布津,温陽化气,五苓散为的对方剂。脾之输转复,膀胱气化利,则小便利而蓄水除,津液布而口渴止,里得和而表亦随解。本症小便不利,当然与膀胱有关,但是水气之所以蓄而不行,与脾的关系尤切。许多注家囿于绎腑之说,将蓄水症专属之膀胱腑症,并把五苓散看做太陽腑症的专方,未免以偏赅全。

五苓散方

猪苓十八铢(去皮)、泽泻一两六铢半、白术十八铢、茯苓十八铢、桂枝半两(去皮)。

右五味,捣为散①,以白饮②和服方寸匕③,日三服,多饮暖水,汗出愈,如法将息。

【注释】

①散:将药制成粉末,叫做散。

②白饮:米汤。

③方寸匕:古代食具之一,曲柄浅斗,状如今之羹匙。《名医别录》云:“方寸匕者,作匕正方一寸,抄散不落为度。”

【原文】

发汗已,脉浮数,烦渴①者,五苓散主之。

【注释】

①烦渴:因渴而烦,形容渴之甚。

【译文】

发汗之后,脉象仍然浮数,并且烦渴的,用五苓散主治。

【评析】

本条补述蓄水症的另一脉症。

【原文】

伤寒,汗出而渴者,五苓散主之;不渴者,茯苓甘草汤主之。

【译文】

外感病,发热汗出而又口渴的,用五苓散主治;口不渴,并见四肢冷、心悸等症的,用茯苓甘草汤主治。

【评析】

本条讲五苓散症与茯苓甘草汤症的鉴别。

五苓散症的口渴,是因水气停蓄,脾失转输,膀胱气化不利,津液不能上布所致,已如上两条所述;本条更提出茯苓甘草汤症口不渴,以资鉴别。因为茯苓甘草汤症也是里有水汽停蓄,不过水停的部位是在胃中,水津尚能敷布,所以不渴。然而仅据不渴就断为胃中停水,证据显然不足,必须找一些其他旁参材料,如“小便利者,以饮水多,必心下悸,小便少者,必苦里急也”,以及“厥陰篇”“伤寒厥而心下悸,宜先治水,当服茯苓甘草汤”。不难推知“心下悸”也是茯苓甘草汤症的主症。水停于胃,故治宜温胃散水。

茯苓甘草汤方

茯苓二两,桂枝二两(去皮)、甘草一两(炙)、生姜三两(切)。

右四味,以水四升,煮取二升,去滓,分温三服。

【原文】

中风发热,六七日不解而烦,有表里证,渴欲饮水,水入则吐者,名曰水逆①,五苓散主之。

【注释】

①水逆:因里有蓄水,以致饮水不能受纳,饮入随即吐出的,称为水逆症。

【译文】

太陽中风症,经过六七天而不解除,既有发热、畏寒、头痛等表症,又有心烦、小便不利等症,若出现口渴想喝水,而喝水即呕吐,这就叫水逆,用五苓散主治。

【评析】

本条讲蓄水而致水逆的症治。

本条蓄水症的病机与以上三条一样,也应具有汗出、小便不利、脉浮或浮数等脉症,未提属于省文,“有表里症”,就是这些脉症的概括。

栀子豉汤方

栀子十四个(擘)、香豉四合(绵裹)。

右二味,以水四升,先煮栀子,得二升半,内豉,煮取一升半,去滓,分为两服,温进一服,得吐者,止后服。

桅子甘草豉汤方

栀子十四个(擘)、甘草二两(炙)、香豉四合(绵裹)。

右三味,以水四升,先煮栀子甘草,取两升半,内豉,煮取一升半,去滓,分两服,温进一服,得吐者,止后服。

栀子生姜豉汤方

小灰包栀子十四个(擘)、生姜五两、香豉四合(绵裹)。

右三味,以水四升,先煮栀子生姜,取两升半,内豉,煮取一升半,去滓,分两服,温进一服,得吐者,止后服。

【原文】

发汗,若下之,而烦热①胸中窒②者,栀子豉汤主之。

【注释】

①烦热:心中烦闷而热。

②胸中窒:胸中塞闷不舒。

【译文】

发汗过后,或泻下以后,出现心胸烦热不适,胸中窒塞不舒的,是热郁胸膈、气机阻滞,用栀子豉汤主治。

【评析】

本条讲热郁胸膈症的另一症候。

【原文】

伤寒五六日,大下之后,身热不去,心中结痛①者,未欲解也,栀子豉汤主之。

【注释】

①结痛:结塞且有痛感。

【译文】

外感病经过五六日,用了大剂泻下药以后,身热未退,且感觉心胸部结塞而痛,这是病未解除,可用栀子豉汤主治。

【评析】

本条讲热郁胸膈而心中结痛。

本条症状,身热不去,心中结痛,源于大下之后,这与结胸症的成因和主症颇有相似之处,但病理却迥不相同。结胸症为有形的热与水结,按之心下石硬,痛不可近,所以用大陷胸汤逐水荡实。本症为无形的热郁气滞,按之心下濡,结塞闷痛,纵然按之痛,亦很轻微,所以用栀子豉汤宣郁除烦。

【原文】

伤寒下后,心烦腹满,卧起不安者,栀子厚朴汤主之。

【译文】

外感病,使用泻下药以后,有心烦不宁、腹部胀闷、坐卧不安症状出现的,是热郁胸膈、气滞于腹,用栀子厚朴汤主治。

【评析】

本条讲热壅胸腹的症治。

本症心烦与栀子豉汤症的虚烦一样,也是热郁胸膈,所不同的是,心烦的同时,又有腹部胀满,这表明热郁的程度及深入了一层,不仅郁于胸膈,而且壅于腹部,因此,不用豆豉的轻透,只用栀子的泄热以治心烦,再加厚朴、枳实以行气除满。

栀子厚朴汤方

栀子十四个(擘)、厚朴四两(炙,去皮)、枳实四枚(水浸,炙令黄)。

右三味,以水三升半,煮取一升半,去滓,分两服,温进一服,得吐者,止后服。

【原文】

伤寒,医以丸药大下之,身热不去,微烦者,栀子干姜汤主之。

【译文】

太陽伤寒症,医生误用泻下丸药峻猛攻下,出现身热不退,轻度心烦不安,并见腹满痛便溏等中寒症的,用栀子干姜汤主治。

【评析】

本条讲上焦留热,中焦虚寒的症治。

本条只提到身热不去与微烦,与“身热不去,心中结痛”相较,断为热郁胸膈,还与理可通,但断为中焦虚寒,则毫无依据,唯一理由是方中用了干姜,以药测症,干姜能温中散寒,必然兼有腹满时痛等中焦虚寒症状。至于所以会发生中焦虚寒,不外乎因误用丸剂大下所致。由此可见,这些理由都不够充分。从两味药相伍来看,实际也具有苦泄辛开作用,栀子泄热,以辛温的干姜佐之,“火郁发之”,能加强宣泄郁热效果,临床用栀子干姜汤治热郁气滞的脘腹疼痛有卓效,可资佐证。

栀子姜汤方

栀子十四个(擘)、干姜二两。

右二味,以水三升半,煮取一升半,去滓,分两服,温进一服,得吐者,止后服。

【原文】

凡用栀子汤,病人旧微溏①者,不可与服之。

【注释】

①旧微溏:病人平素大便略微溏保

【译文】

凡是使用栀子豉汤,若平素病人大便稀溏的,应禁止使用。

【评析】

本条讲栀子豉汤的禁例。

临床治病选用方剂,除了必须与症情符合以外,还须注意病人的体质状况,做到因人而异,才能取得预期的效果。栀子豉汤尽管不是太寒的方剂,但毕竟偏于苦寒,因此遇到脾陽较虚的病人,虽然是热郁胸膈症,也应当慎重使用,否则,就会损伤脾陽而增加新的病变。

【原文】

太陽病发汗,汗出不解,其人仍发热,心下悸,头眩,身瞤动,振振欲擗地①者,真武汤主之。

【注释】

①振振欲擗地:身体震颤,站立不稳,欲扑倒于地。

【译文】

太陽病,经用发汗,汗出而病未除,病人仍然发热,心慌,头晕目眩,全身肌肉跳动,身体震颤摇晃,站立不稳,像要跌倒,这是肾陽虚弱、水饮泛滥而致,用真武汤主治。

【评析】

本条讲肾陽虚而水气内动的症治。

【原文】

咽喉干燥者,不可发汗。

【译文】

病人咽喉干燥的,不可用辛温发汗的方法。

【评析】

本条讲津液不足的,禁用汗法。

咽喉干燥,为津液不足的标志,虽然是太陽表症,也不可使用汗法,特别是辛温之剂,否则,就会干燥更甚,发生伤津化热的许多变症。

【原文】

淋家①,不可发汗,汗出必便血。

【注释】

①淋家:素患小便淋漓,尿道疼痛的病人。

【译文】

患淋病很久的病人,多陰虚下焦有热,不能用发汗法。若误用发汗,则会引起尿血的变症。

【评析】

本条讲肾陰虚膀胱有热的,禁用汗法。

所谓淋家,指平素患有小便淋涩疼痛,并经常发作的患者,这样的人,大多肾陰虚而膀胱蕴热,如慢性膀胱炎、肾盂肾炎等。虽然具有太陽表症,断不可强发其汗,如果误用发汗,则肾陰愈虚,膀胱之热愈炽,邪热迫血妄行,就会发生尿血。

【原文】

疮家①虽身疼痛,不可发汗,汗出则痓②。

【注释】

①疮家:久患疮疡的人。

②痓:《集韵》云“风病也”。《正字通》云“五痓之总名,其症卒口噤,背反张而瘼疚”。一作“痉”。

【译文】

平素患有疮疡的病人,虽然有表症身疼痛,也不可用发汗方法,误发其汗,就会出现角弓反张,筋脉强急的变症。

【评析】

本条讲疮家营血虚少的,禁用汗法。

久患疮疡流脓流血,营血必然亏虚,虽然有表邪身体疼痛,亦不可发汗。因为营血为汗液之资源,若误用发汗,则已经不足之营血,必更加亏耗,筋脉失去濡养,而强直拘急,成为角弓反张的痓症。

【原文】

衄家,不可发汗,汗出必额上陷,脉急紧,直视不能眴①,不得眠。

【注释】

①不能眴:眼睛不能转动。

【译文】

衄血许久的病人,多陰虚火旺,不能用发汗法。若误发其汗,就会出现额部两旁凹陷处的动脉拘急、两眼直视、眼球不能转动、不能睡眠的变症。

【评析】

本条讲衄家血液素亏的禁汗及汗后的变症。

衄家指经常鼻腔出血的人,由于频频出血,陰血必然亏虚,虽有可汗之症,也不可任意使用发汗方法,以免更伤其陰血。这里所说的“不可发汗”,当是指不可用辛温发汗。

【原文】

亡血家,不可发汗,发汗则寒栗而振。

【译文】

平素有失血疾患的病人,不可使用发汗的方法,误发其汗,就会发生寒栗震颤。

【评析】

本条讲平素失血的禁用汗法。

经常失血的病人,不但陰血损伤,陽气亦不充沛,即使患外感表症,也不可用发汗方法。假使误用汗法,不但陰血更伤,陽气也必更伤,陰血伤则无以营养筋脉,陽气伤则无以卫外为固,因而发生寒栗震颤的变症。其病变机制与芍药甘草附子汤症极为类似,不过彼仅恶寒,此有震颤而已。

【原文】

汗家①,重发汗,必恍惚心乱②,小便已陰疼③,与禹余粮丸。

【注释】

①汗家:平常惯会出汗的人,包括盗汗、自汗在内。

②恍惚心乱:神迷意惑,慌乱不宁。

③小便已陰疼:小便之后,尿道疼痛。

【译文】

平素常常出汗的人,再用发汗方法,就会发生心神恍惚、慌乱不宁,小便以后尿道疼痛等变症,可治以禹余粮丸。

【评析】

本条讲汗家陰陽俱虚,禁用发汗。

【原文】

病人有寒,复发汗,胃中冷,必吐蛔。

【译文】

素有内寒的病人,不能用发汗法。若反发其汗,就会使胃中虚寒更甚,出现吐蛔的症状。

【评析】

本条讲陽虚中寒的禁用发汗。

病人有寒,指平素陽气不足,中焦虚寒,虽有表症,亦不可发汗,只能温中助陽以和肌表,如径用一般的发汗方法,必致陽气外越,中陽更虚,里寒更甚,而发生吐逆。如果肠道有蛔虫寄生,则蛔虫不安而上行,可随呕吐而出。

【原文】

本发汗,而复下之,此为逆也;若先发汗,治不为逆。本先下之,而反汗之,为逆;若先下之,治不为逆。

【译文】

本来应该发汗,反而治以攻下,这样治疗是错误的;如果先用发汗解表,表解以后再用下法,就不错误了。本来应该先用下法,反而治以发汗,治法是错误的;如果先用攻下,治疗方法才不错误。

【评析】

本条讲汗下先后的运用原则。

单纯的表症或里实症,不存在汗下先后问题,只有当既有表症,又有里实症病情较为复杂的情况下,究竟应当先汗还是先下,却颇值得研究,本条正是对这一治则问题作出具体的说明。一般说来,表里症同具,里实的应当先进解表,表解之后方可使用攻下。如先用攻下,就是治疗的错误。但是,也有里实症较重,而表症较轻,里甚于表,治当先用攻下以治里,如果一定要执先表后里,不知灵活运用,势必延误病机,也是治疗的错误。因此,在临床的时候,必须根据症情的轻重缓急,来决定汗、下治法,才能避免错误。

【原文】

伤寒,医下之,续得下利,清谷①不止,身疼痛者,急当救里;后身疼痛,清便自调者,急当救表。救里宜四逆汤,救表宜桂枝汤。

【注释】

①清谷:清,古与“圊”通,清谷,就是腹泻而食物不化的意思。

【译文】

患伤寒的病人,若医生误用泻下法,使得病人断续下利不止,且不断地泻下不消化的食物,身体疼痛,此时即使表邪未除,也应先祛里邪;里邪祛后,大便恢复正常,身体仍感疼痛者,此时当急救表。救里宜用四逆汤,而救表宜用桂枝汤。

【评析】

本条讲表症兼里虚症,治应先里后表。

【原文】

病发热头痛,脉反沉,若不差,身体疼痛,当救其里,宜四逆汤方。

【译文】

病人发热头痛,脉不浮而反沉,如果症状不解,身体依然疼痛的,也应当先治其里虚,可用四逆汤方。

【评析】

本条讲表症脉沉,治当先温其里。

【原文】

太陽病,先下而不愈,因复发汗,以此表里俱虚,其人因致冒,冒家①汗出自愈。所以然者,汗出表和故也。里未和,然后复下之。

【注释】

①冒家:头目昏冒的患者。

【译文】

太陽表症,先使用泻下法治疗而未痊愈,再用发汗法治疗,因而导致内外皆虚,有昏冒的症状出现。昏冒的病人若正能胜邪,得到汗出,汗解邪散,则可自行痊愈。之所以这样,是因为汗出邪散表气得以调和的缘故。若里气尚未调和,然后再用泻下法治其里。

【评析】

本条讲昏冒汗解的机制与汗解后里未和的治法。

太陽表症,本当治以发汗解表,反而治以泻下,这就违反了治疗原则,当然不会病愈。又用发汗的方法,治法虽然未错,但由于起先误下,在里的正气已伤,现在发汗,表邪不但不能随汗而解,反而徒伤表气,以致表里俱虚,邪仍郁滞。假使虚的程度尚未十分严重,还有奋起祛邪出表的可能,由于正虚邪郁,清陽不能上升,因而在正欲祛邪而正邪相争时,病人发生头目昏冒不清,这与汗解之前发生震颤的机制一样,也是得汗的先兆,所以在昏冒后随之汗出而表解病除。如果尚有里实症状,可以再酌用下剂以治其里实。

【原文】

太陽病未解,脉陰陽俱停①,必先振栗汗出而解。但陽脉微②者,先汗出而解;但陰脉微③脉者,下之而解。若欲下之,宜调胃承气汤。

【注释】

①脉陰陽俱停:尺寸部的脉搏都停伏不见。

②陽脉微:寸脉微见搏动。

③陰脉微:尺脉微见搏动。

【译文】

在太陽病还没有解除的时候,忽然尺寸部的脉搏都停止不动,这时必先作战栗,而后汗出病解。独寸脉微见搏动的,先汗出而病解;独尺脉微见搏动的,泻下后而病解。如要使用下法,调胃承气汤比较适宜。

【评析】

本条阐述脉搏突然停伏与战汗的关系。

太陽病未解,一定有恶寒发热头痛等表症存在,脉搏也一定呈现浮象。如果病人平素正气较弱,当正气抗邪向外,与邪相争的时候,营卫之气一时郁聚不能外达,脉搏就会闭伏不显,这是欲汗之机,所以出汗之前必作战栗,正既胜邪,则周身汗出而病解,脉搏也自然恢复正常。这种脉停,仅战汗前的一时反应,瞬间即过,与气血不能运行,生机即将休止的脉绝是绝对不同的,这是必须深知的。其次,还有一种情况,就是关尺部脉停,寸部脉独微微搏动的,这是陽部邪实,病势向外,邪自汗出而解。假使寸关部脉停,尺部脉独微微搏动的,这是陰部邪实,病势向里,可用泻下方法,使里之实邪下泄而解。关于泻下的方剂,可用调胃承气汤。这种脉微,是指脉的轻微搏动,乃正气祛邪向外的反应,不应误解为陽气虚衰的微脉。

【原文】

太陽病,发热汗出者,此为荣弱卫强,故使汗出,欲救①邪风②者,宜桂枝汤。

【注释】

①救:驱散的意思。

②邪风:风邪。因风必兼夹,实质属于风寒之邪。

【译文】

太陽表症,发热汗出的,即卫气浮盛于外与邪相争,卫外失固,营陰不能内守所致,治疗宜驱风散邪,用桂枝汤最为适宜。

【评析】

本条讲太陽中风症病机、治法的总结。

卫属于陽,营属于陰,卫行脉外,营行脉中,卫主固外,营主内守。没有卫气的外固,营陰就不能安居于内,势必渗泄;没有营气的内守,卫气即无所依而散越,可见营与卫是互相依存的,必须卫固于外,营守于内,营卫协调,才能肌表舒畅,腠理致密,而不致有陰弱不能自守于内,陽强不能固密于外的病变。当体表受到风邪的侵袭,卫陽必然浮盛于外,因而呈现为发热,这是卫强的缘故。另一方面,卫既因风邪而强,则腠理疏而不密,营气失去外卫,因而汗出,汗是营气所化,汗出则营陰外泄,自然相对的不足,这是营弱的原因。本症的发热汗出,由于卫强营弱,因风邪所致,因此,治疗首先应驱散风邪,桂枝汤助卫益营,解肌驱风,又为首选方剂,所以说,欲救邪风者宜桂枝汤。

【原文】

伤寒五六日,中风,往来寒热①,胸胁苦满②,默默③不欲饮食,心烦喜呕,或胸中烦而不呕,或渴,或腹中痛,或胁下痞硬,或心下悸,小便不利,或不渴,身有微热,或咳者,小柴胡汤主之。

【注释】

①往来寒热:恶寒时不知热,发热时不知寒,寒与热间代而作。

②胸胁苦满:谓胸胁部有苦闷的感觉,因少陽脉循胸胁,邪入其经,所以苦满。

③默默:心中郁闷不爽。

【译文】

太陽病伤寒五六日,或是中风,出现寒来热往,交替发作,胸胁部苦于闷满,静默不语,不思饮食,时而心烦喜呕。或仅胸中烦扰却不呕吐,或口中作渴,或腹部疼痛,或胁下痞塞满硬,或心下动悸而小便不利,或无口渴而体表微热,或兼有咳嗽,都可用小柴胡汤主治。

【评析】

本条讲小柴胡症的主症与七个或有症。

伤寒五六日中风,不是既伤寒又中风,而是说伤寒五六日,或者是感受风邪,都可以发生寒热往来等症候。往来寒热与太陽表症的恶寒发热同时并见不同,而是恶寒时不知有热,发热时不知恶寒,寒已而热,热已而寒,一来一往,交替发作,这是邪正相争,邪胜正则寒,正胜邪则热,相持互胜的缘故,为少陽病的主要热型。与疟疾近似,但疟疾的寒热有定时,或一日一次,或间日一次,或三日一次。而少陽病的寒热往来,没有固定的时间。胸胁为少陽经脉的循行部位,由于少陽气机郁滞,所以胸胁部苦于闷满。少陽胆木受邪,势必影响脾胃,脾胃之气不畅,则神情沉默,不欲饮食;胆火内扰则心烦,胆胃气逆则喜呕。这些症候,既非太陽风寒表症,也非陽明燥热里症,而是由表入里,由寒化热,表里之间的半表半里症。正由于这个特点,所以有“少陽为枢”的譬喻,从而概括其病机为少陽枢机不利,而以小柴胡汤为主治方剂。

小柴胡汤方

柴胡半斤,黄芩三两,人参三两,半夏半升(洗),甘草(炙)、生姜各三两(切),大枣十二枚(擘)。

右七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎取三升,温服一升,日三服。若胸中烦而不呕者,去半夏、人参,加栝楼实一枚;若渴,去半夏加人参,合前成四两半,栝楼根四两;若腹中痛者,去黄芩加芍药三两;若胁下痞硬,去大枣加牡蛎四两;若心下悸,小便不利者,去黄芩加茯苓四两;若不渴,外有微热者,去人参加桂枝三两,温覆微汗愈;若咳者,去人参、大枣、生姜,加五味子半升,干姜二两。

【原文】

血弱气尽①,腠理开,邪气因入,与正气相搏,结于胁下。正邪分争,往来寒热,休作有时,默默不欲饮食。脏腑相连,其痛必下,邪高痛下,故使呕也。一云脏腑相违其病必下,胁膈中痛小柴胡汤主之。服柴胡汤已,渴者属陽明,以法治之。

【注释】

①血弱气尽:气血不足,正气衰弱的意思。

【译文】

气血虚弱,腠理开豁,邪气得以乘虚而入,与正气相搏结,留居在少陽经,正气与邪气相搏击,故发热、畏寒交替出现,发作与停止皆有其时;由于胆气内郁,影响脾胃,故表情沉默、不思饮食;脏与腑相互关联,肝木乘脾土,故出现腹痛。邪气在胆之上,疼痛在腹之下,这就叫邪高痛下。胆热犯胃,故出现呕吐,当用小柴胡汤主治。服了小柴胡汤后,出现口渴欲饮等陽明见症的,表示病已转属陽明,治疗必须按陽明的治法进行。

【评析】

本条讲补充说明小柴胡汤症的病因、病机,与转属陽明的症治。

【原文】

得病六七日,脉迟浮弱,恶风寒,手足温。医二三下之,不能食,而胁下满痛,面目及身黄,颈项强,小便难者,与柴胡汤,后必下重①;本渴,饮水而呕者,柴胡汤不中与也,食谷者哕②。

【注释】

①后必下重:大便时肛门部重坠。

②哕:呃逆。

【译文】

患病六七日,脉搏迟而浮弱,恶风寒,手足温暖。医生曾用泻下药两三次,因而出现不能饮食,胁下胀满而疼痛,面部、眼睛和周身皮肤均发黄,颈项强急,小便困难等。此时治以柴胡汤,必会感到肛部坠重;本来口渴饮水而呕的,或进食后发生呃逆,都不适于用柴胡汤。

【评析】

本条讲太陽病兼里虚,误下变症类似少陽,忌用柴胡剂。

本条内容可分两节:“得病六七日……手足温”为一节,追述患病的日数和原来的脉症;“医二三下之……食谷者哕”为一节,说明误下后发生的变症,及误用柴胡汤的后果。脉浮弱,恶风寒,自是桂枝症,然而桂枝症脉不迟,今兼见脉迟,并且手足不发热而是温暖,根据“脉迟为寒,为在脏”,与“太陰伤寒,手足自温”来推断,当系太陽中风症兼太陰虚寒,照理应当治以温中和表,如桂枝人参汤。医生竟屡用攻下,以致诛伐无过,中气大伤,土虚湿郁,因而发生以下一系列变症。脾胃陽伤,故不能食,土虚而肝木横逆,故胁下满痛,湿邪郁于表,故面目及身黄,湿邪滞于下,故小便不利,湿邪痹于上,故颈项强。其中不能食与胁下满痛,颇与柴胡症的不欲饮食、胸胁苦满相似,极易误作柴胡症而用柴胡汤。柴胡汤虽为和剂,但柴芩同用,毕竟偏于苦寒,以致药后脾气更伤,中气下陷,而大便下重。至于口渴,原属柴胡或有症,但此症渴而饮水则呕,乃饮停津不上承,与柴胡症的或渴完全不同,当然也不适用柴胡汤。由于脾陽衰败,胃中虚冷,还可能发生食谷者哕的变症。

【原文】

伤寒四五日,身热恶风,颈项强,胁下满,手足温而渴者,小柴胡汤主之。

【译文】

外感病,四五天过后,身体发热,怕风,颈项拘急不舒,胁下胀满,手足温暖而又口渴的,属三陽合病之症,用小柴胡汤主治。

【评析】

本条讲邪在由表入里过渡阶段的治法。

【原文】

伤寒,陽脉涩,陰脉弦,法当腹中急痛,先与小建中汤;不差者,小柴胡汤主之。

【译文】

伤寒症,脉浮候滞涩,沉候弦劲,按理当有腹中拘急疼痛的症状,治疗应先用小建中汤;腹痛不除的,以小柴胡汤主治。

【评析】

本条讲少陽伤寒里虚腹痛,治宜先补后和。

本条所说的陽脉、陰脉,陽指浮取,陰指沉取,也就是脉搏浮涩沉弦。涩主血虚不畅,弦主筋脉拘急,多见于木邪克土,肝脾失调的症候,腹部挛急疼痛即其常见的症状之一,所以说法当腹中急痛,似乎是据脉断症,实际也是脉症合参的诊断方法,所谓“法当”,就寓有推理、预测的精神,通过问诊,自不难得到印证。小柴胡汤本来也可治疗木邪干土的腹痛,但本症太陰虚寒较著,里虚者先治其里,因而宜用小建中汤以温养中气,且方中重用芍药,亦能制木舒挛缓急止痛,土建木平,而腹痛可止,假使未止,再用小柴胡汤以疏泄肝胆,清解少陽之邪,这一治疗步骤,即先补后和,从内至外的法则。有些注家认为先与小建中汤而腹痛未止是药不对症,又改用小柴胡汤。果如所说,岂不成了以药试病?这种说法显然不够允当。殊不知文中提出“先与”,就意味着还有续与,是分为两步走的治疗方案,第一步方法能够解决最好,假使解决不了,再用第二步方法。也可理解为先解决其里虚,再治疗其实邪;先补太陰,再和少陽。其处理原则和太陽与少陰症同见,先用四逆汤温里,再用桂枝汤和表的精神是一致的。

小建中汤方

桂枝三两(去皮)、甘草二两(炙)、大枣十二枚(擘)、芍药六两、生姜二两(切)、胶饴一升。

右六味,以水七升,煮取三升,去滓,内胶饴,更上微火,消解,温服一升,日三服。呕家不可用建中汤,以甜故也。

【原文】

伤寒中风,有柴胡证,但见一证便是,不必悉具。凡柴胡汤病证而下之,若柴胡证不罢者,复与柴胡汤,必蒸蒸而振①,却复发热汗出而解。

【注释】

①蒸蒸而振:气从内达,邪从外出,而周身战栗颤抖。

【译文】

外感寒邪或风邪,有柴胡汤症的症候,只要见到一两个主症的,则可确诊为柴胡汤症,不需要具备所有的症候。凡是柴胡汤症而用攻下的,若柴胡汤症尚存的,可以仍给予柴胡汤进行治疗。服药后,借助药力正气与邪相争,一定会出现畏寒战栗,然后高热汗出而病解的战汗现象。

【评析】

本条讲柴胡症的辨证方法,及误下后再服柴胡汤,可能发生战汗而病解。

【原文】

伤寒二三日,心中悸而烦者,小建中汤主之。

【译文】

患伤寒病才两三日,就出现了心中动悸和烦扰不宁,这时可用小建中汤主治。

【评析】

本条讲里虚兼感外邪的症治。

以伤寒冠首,自应有恶寒发热等表症,未提属于省文。仅有两三日,就发生了心悸烦扰,既无蓄水症,当不是水气凌心之悸,又无胸中窒和口苦等症,也不是热扰胸膈或胆火上炎之烦;那么,当责之平素里虚不足,陽气虚不能胜邪则心悸,陰血弱为邪所扰则心烦,总的说来,是邪实正虚。表里症同具,里虚者应先治其里,这是必须遵循的治疗原则。心中悸而烦为陰陽两虚,所以,治宜用平补陰陽的小建中汤。如果陰陽能够及时得复,不但悸烦可止,由于抗邪有力,外感表邪也可能获得解除,因此,又有寓汗于补的积极意义。

【原文】

太陽病,过经①十余日,反二三下之,后四五日,柴胡证仍在者,先与小柴胡汤。呕不止,心下急②,一云呕止小安,郁郁微烦者,为未解也,与大柴胡汤下之则愈。

【注释】

①过经:超过了病愈的日期。经,作常字解,意指太陽病的病程。

②心下急:胃脘部拘急窘迫。

【译文】

太陽病,邪传少陽十多天,医生反而多次攻下,又经过四五天,若柴胡症尚存的,可先给予小柴胡汤治疗。若出现呕吐不止,上腹部拘急疼痛,心中郁闷烦躁的,是少陽兼陽明里实,病情未解的,用大柴胡汤攻下里实,就可痊愈。

【评析】

本条讲少陽病兼里气壅实的症治。

太陽病过经十余日,所谓过经,指病程较长,未能如期而愈。柯韵伯说:“经者,常也,过经是过其常度,非经络之经也。发于陽者七日愈,七日以上自愈,已行其经尽故也,七日不愈,是不合陰陽之数,便为过经。”病程虽有十余日,但并不一定传入陽明,反而一而再,再而三地使用下法,是为误治。从后四五日,柴胡症仍在,可见用下之前,是柴胡症。既然柴胡症仍在,表明邪气并未因下而内陷,自当仍用小柴胡汤治疗。

服小柴胡汤后,如枢机得转,病即可愈;但服后病未好转,而反加重,由喜呕而为呕不止,由胸胁苦满而为心下急,由心烦而为郁郁微烦,这就表明病机不单纯在半表半里,而且兼里气壅实,所以应改用大柴胡汤和解兼下其里实。

大柴胡汤方

柴胡半斤、黄芩三两、芍药三两、半夏半升(洗)、生姜五两(切)、枳实四枚(炙)、大枣十二枚(擘)。

右七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓再煎,温服一升,日三服。一方加大黄二两,若不加,恐不为大柴胡汤也。

【原文】

伤寒十三日不解,胸胁满而呕,日晡所①发潮热,已而④微利。此本柴胡证,下之而不得利,今反利者,知医以丸药下之,此非其治也。潮热者实也,先宜服小柴胡汤以解外,后以柴胡加芒硝汤主之。

【注释】

①日晡所:日晡,即午后三时至五时。所,语尾,即今言“光景”、“上下”、“之谱”的意思。

②已而:时间副词,第二事发生距第一事不久时用之。

【译文】

外感病,十三天后仍不解的,胸胁满闷而呕吐,午后发潮热,接着出现轻微腹泻。这本来是大柴胡汤症,医生应当用大柴胡汤攻下,却反而用峻下的丸药攻下,这是错误的治法。结果导致实邪未去而正气受到损伤,出现潮热、腹泻等症。潮热,是内有实邪的见症,治疗应当先服小柴胡汤以解除少陽之邪,然后用柴胡加芒硝汤主治。

【评析】

本条讲少陽兼里实症,误用丸药攻下,病仍未解的辨治。

伤寒十三日不解,只说明病程时间,并不肯定病在何经,当根据临床症候作具体分析,从胸胁胀满而呕,日晡所发潮热来看,是少陽、陽明两经同病,也就是大柴胡症,照理治宜大柴胡汤。既然兼陽明里实,一般不应下利,现在反而见到下利,这可能是因丸剂误下所致,提示应当询问治疗用药的经过。然而仅是微利,并且潮热等症仍在,表明除微利之外,其他症情未变,但是既经丸药误下,正气必然受伤,因而非大柴胡所宜,治当先用小柴胡汤助正达邪以和解少陽,再用柴胡加芒硝汤兼下陽明燥实。

柴胡加芒硝汤方

柴胡二两十六铢、黄芩一两、人参一两、甘草一两(炙)、生姜一两(切)、半夏二十铢(洗)、大枣四枚(擘)、芒硝二两。

右八味,以水四升,煮取两升,去滓,内芒硝更煮微沸,分温再服,不解更作。

臣亿等谨按《金匮玉函》方中无芒硝,别一方云,以水七升。下芒硝二合,大黄四两,桑螵蛸五枚,煮取一升半,服五合,微下即愈。本云柴胡再服以解其外,余两升加芒硝、大黄、桑螵蛸也。

【原文】

伤寒十三日,过经谵语者,以有热也,当以汤下之。若小便利者,大便当硬,而反下利,脉调和者,知医以丸药下之,非其治也。若自下利者,脉当微厥,今反和者,此为内实也,调胃承气汤主之。

【译文】

病伤寒十三日,超过了病解的一般日程,见到谵语,乃里热熏蒸的缘故,应当服用攻下的汤药。一般情况是小便利的,大便应当坚硬,而反发生下利,脉象调和没有其他虚象,可见这是医生误用丸药攻下所致,属于治疗的错误。如果不是因误下而自动下利的,脉象应当微厥,现在脉象反而调和的,这是里实无疑,用调胃承气汤主治。

【评析】

本条讲陽明谵语下利的辨治。

【原文】

太陽病不解,热结膀胱,其人如狂①,血自下,下者愈。其外不解者,尚未可攻,当先解其外;外解已,但少腹②急结者,乃可攻之,宜桃核承气汤方。

【注释】

①如狂:好像发狂,较发狂为轻。

②少腹:亦称小腹。一说脐以下腹部为小腹,脐下两旁为少腹。

【译文】

太陽表症未解,邪热内入与淤血互结于下焦膀胱部位,出现有似发狂、少腹拘急硬痛等症状,若病人能自行下血的,就可痊愈。若表症还未解除的,尚不能攻里,应当先解表,待表症解除后,只有少腹拘急硬痛等里症的,才能攻里,适宜用桃核承气汤方。

【评析】

本条讲蓄血轻症的病理机转与治法。

本条提示太陽病过程中可能发生蓄血症,这是因为邪未能即时外解,化热内传由气入血,热与血结于膀胱部位,淤热上于神明,因而出现神志错乱的如狂症状。《内经》早有“血在下如狂”与“血并于陰,气并于陽,故为惊狂”的记载,可见如狂是蓄血症的主症之一。所谓如狂,指狂的程度尚轻,还未达到完全亲疏不辨的地步。由于淤血初结,血被热邪所迫,有妄行下出的可能,如果自动发生下血,则邪热可随血下出而解,这是蓄血轻症机转的一个方面。另一方面,是淤热无下行之机,那就必须使用攻下,但是必须注意表症的有无,如果表症未罢,则应当先解其表,待表解之后,而蓄血症未除,再攻其蓄血,不得先攻蓄血,以免表邪内陷而导致其他病变,这是表里症同具,里实者,治应先表后里的原则。正如《内经》所说:“从外之内,而盛于内者,先治其外,而后治其内也。”因为是淤血初结,症势较轻,所以用活血逐淤的桃核承气汤。

桃核承气汤方

桃仁五十个(去皮尖)、大黄四两、桂枝二两(去皮)、甘草二两(炙)、芒硝二两。

右五味,以水七升,煮取两升半,去滓,内芒硝,更上火微沸,下火,先食温服①五合,日三服,当微利。

【注释】

①先食温服:在饭前服药。

【原文】

伤寒八九日,下之,胸满烦惊,小便不利,谵语,一身尽重,不可转侧者,柴胡加龙骨牡蛎汤主之。

【译文】

外感病,经过八九天,误用攻下,出现胸部满闷、烦躁惊惕不安、小便不通畅、谵语、全身沉重、不能转侧的,用柴胡加龙骨牡蛎汤主治。

【评析】

本条讲痰热内蕴,三焦郁滞的症治。

伤寒虽然已经八九日,并不一定是陽明实症,却治以下法,这是误治,势必损伤正气,导致邪热内陷,热炼津液成痰,痰热内蕴,则三焦经气俱滞,胸陽失展则胸满,痰热扰神则烦惊,上蒙心窍则言语谵妄。决渎不行则小便不利,陽郁于里不得畅达于外,而在外的经脉壅遏,则一身尽重,难以转侧。本症邪气弥漫,病兼表里,虚实互见,故治以和解少陽枢机为主,参以通陽泻实,坠痰镇惊,而用柴胡加龙骨牡蛎汤。

柴胡加龙骨牡蛎汤方

柴胡四两,龙骨、黄芩、生姜(切)、铅丹、人参、桂枝(去皮)、茯苓各一两半,半夏二合半(洗),大黄二两,牡蛎一两半(熬)。

右十一味,以水八升,煮取四升,内大黄切如棋子,更煮一两沸,去滓,温服一升。本云柴胡汤,今加龙骨等。

【原文】

伤寒,腹满谵语,寸口脉浮而紧,此肝乘脾也,名曰纵①,刺期门②。

【注释】

①纵:五行顺次相克的形式。

②期门:穴名,位在乳直下两寸处。

【译文】

外感病,腹部胀满,谵语,寸口脉浮而紧,即肝木克伐脾土的征象,名“纵”,进行治疗用针刺期门的方法。

【评析】

本条讲类似太陽、陽明的肝乘脾症治。

【原文】

伤寒,发热,啬啬恶寒,大渴欲饮水,其腹必满。自汗出,小便利,其病欲解,此肝乘肺也,名曰横①,刺期门。

【注释】

①横:是五行逆次反克的形式。

【译文】

患伤寒病,发热,啬啬然厌恶风寒,大渴而想喝水,病人必定会感到腹满。如果自动汗出,小便通利,其寒热、渴饮、腹满等症就将要解除。这是肝木逆行克肺,叫做横,可治以针刺期门的方法。

【评析】

本条讲类似太陽、陽明的肝乘肺症治。

【原文】

太陽病二日,反躁,凡熨①其背,而大汗出,大热入胃,胃中水竭,躁烦,必发谵语,十余日振栗自下利者,此为欲解也。故其汗从腰以下不得汗,欲小便不得,反呕,欲失溲,足下恶风,大便硬,小便当数,而反不数及不多,大便已,头卓然而痛②,其人足心必热,谷气③下流故也。

【注释】

①熨:火疗法之一,《千金方》有熨背散,是以乌头、细辛、附子、羌活、蜀椒、桂心、川芎、芍药捣筛,醋拌绵裹,微火炙令暖,以熨背上。

②卓然而痛:突然感到头痛。

③谷气:水谷之气。

【译文】

太陽病的第二天,病人出现烦躁不安,医生反而用热熨疗法来熨病人的背部,导致出汗很多,火热之邪乘虚内入于胃,胃中津液枯竭,于是出现躁扰不宁、谵语,病经十多天,若病人出现全身颤抖、腹泻的,这是正能胜邪,疾病即将解除。若火攻后病人腰以下部位不出汗,反见呕吐,足底下感觉冰凉,大便干硬,本应当小便频数,但反而不频数而量少,想解又解不出,解大便后,头猛然疼痛,并感觉脚心发热,这是水谷之气向下流动的缘故。

【评析】

本条讲太陽病兼里热,误火后的两种变症及自愈机转。

【原文】

太陽病中风,以火劫发汗,邪风被火热,血气流溢,失其常度。两陽①相熏灼,其身发黄。陽盛②则欲衄,陰虚③小便难。陰陽俱虚竭④,身体则枯燥。但头汗出,剂颈而还,腹满微喘,口干咽烂,或不大便,久则谵语,甚者至哕,手足躁扰,捻衣摸床⑤。小便利者,其人可治。

【注释】

①两陽:风为陽邪,火亦属陽,中风用火劫,故称两陽。

②陽盛:邪热炽盛。

③陰虚:津液不足。

④陰陽俱虚竭:气血都亏乏。

⑤捻(niǎn)衣摸床:手指不自觉地摸弄衣和床。

【译文】

太陽中风症,用火法强迫发汗,风邪被火热所迫,血气运行失去正常规律,风与火相互熏灼,使肝胆疏泄失常,病人身体则会发黄,陽热亢盛,迫血上出就会出现衄血,热邪灼津,陰液亏虚就会出现小便短少。气血亏乏,不能滋润周身,就会出现身体枯燥、仅头部出汗、到颈部为止。陽盛而陰亏,则腹部胀满,微微气喘,口干咽喉溃烂,或者大便不通,时间久了就会出现谵语,严重的会出现呃逆、手足躁扰不宁、捻衣摸床等症,若小便尚通畅,示津液犹存,病人尚可救治。

【评析】

本条讲火劫发汗的各种变症与机转及其预后的推断。

【原文】

伤寒脉浮,医以火迫劫之①,亡陽②,必惊狂,起卧不安者,桂枝去芍药加蜀漆牡蛎龙骨救逆汤主之。

【注释】

①以火迫劫之:用火法强迫发汗。

②亡陽:此处的陽,指心陽,亡陽即心陽外亡,神气浮越之谓。

【译文】

太陽伤寒症,脉象浮,本应当发汗解表,医生却用火治法强迫发汗,导致心陽外亡、神气浮越,出现惊恐狂乱、坐卧不安的,主治用桂枝去芍药加蜀漆牡蛎龙骨救逆汤。

【评析】

本条讲误火而致心神浮越的变证与治法。

伤寒脉浮,是病邪在表,当以麻黄汤发汗,或桂枝汤解迹误用火法劫迫出汗,致汗多而损伤心液,陰不能敛陽,心陽随之外泄,所谓陰在内,陽之守也。心陽外亡散乱,于是发生惊狂卧起不安。较烧针而致的烦躁为重,所以治以桂枝去芍药加蜀漆牡蛎龙骨救逆汤,一以温复心陽,一以镇浮越之心神。因芍药性味酸寒陰柔,非陽虚所宜,故去之;因病势险逆,故方名救逆。

桂枝去芍药加蜀漆牡蛎龙骨救逆汤方

桂枝三两(去皮)、甘草二两(炙)、生姜三两(切)、大枣十二枚(擘)、牡蛎五两(熬)、蜀漆三两(洗去腥)、龙骨四两。

右七味,以水一斗两升,先煮蜀漆,减两升,内诸药,煮取三升,去滓,温服一升。本云桂枝汤,今去芍药加蜀漆牡蛎龙骨。

【原文】

形作伤寒,其脉不弦紧而弱,弱者必渴,被火者必谵语。弱者发热脉浮,解之,当汗出愈。

【译文】

病的征象像太陽伤寒症,但脉搏不弦紧反而弱,并且出现口渴,这不是太陽伤寒症而是温玻若误用火攻,火邪内迫,就一定会出现谵语等变症。温病初起脉弱,一般并见发热脉浮,用辛凉发汗解表法治疗,汗出邪散,则疾病可愈。

【评析】

本条讲温病表症与伤寒的鉴别。

【原文】

太陽病,以火熏之,不得汗,其人必躁,到经不解,必清血①,名为火邪。

【注释】

①清血:便血。

【译文】

太陽病,治以火熏的方法,未得汗出,病人必发生烦躁,经过六七日,病如果仍未解除,可能发生便血。由于这些变症是因误用火法而致,所以名为火邪。

【评析】

本条讲火邪迫血下行的变症。

太陽病,治当用汤剂发汗,反而用火熏方法,不仅不得汗出病解,反致火热之气内迫,因之增加烦躁不安。所谓“到经不解”,指太陽病到了应当解除的日期,一般在六七日左右,病症仍未解除,则火热入血,伤及陰络,可能发生大便下血,所以说“必清血”。必为推断之词,据理分析,可能发生躁扰或便血,这对提高诊断的预见性有指导意义,只有提高了预见性,及时采取相应措施,才能防止或减轻变症的发生。伤人致病的因素谓之邪,变症因误用火熏而致,所以名曰火邪。

【原文】

脉浮热甚,反灸之,此为实。实以虚治,因火而动,必咽燥吐血。

【译文】

脉象浮,发热甚,这是太陽表实症,治疗当用发汗解表法,却反用温灸法治疗,这是把实症当做虚症来治疗,火邪内攻,耗血伤陰,一定会出现咽喉干燥、吐血的变症。

【评析】

本条讲火邪迫血上行的变症。

艾灸主要适用于虚寒症,今脉浮热甚,显然是陽症实症,反用灸法治疗,即所谓“实以虚治”,两实相合,势必火热更炽,血为火迫而妄行,因而发生咽燥吐血。

前条是用火熏,本条是用艾灸,前条为下血,本条为吐血,似乎与火熏、艾灸的不同火法有关,实际不是决定因素,主要是随人的体质而异,如病人平素下焦之陰不足,则火热易伤陰络,陰络伤则血下行而便血;如病人平素上焦陽盛,则火热易伤陽络,陽络伤则吐血。

【原文】

微数之脉,慎不可灸。因火为邪,则为烦逆,追虚逐实①,血散脉中②,火气虽微,内攻有力,焦骨伤筋③,血难复也。脉浮,宜以汗解,用火灸之,邪无从出④,因火而盛⑤,病从腰以下必重而痹,名火逆也。欲自解者,必当先烦,乃有汗而解。何以知之?脉浮,故知汗出解。

【注释】

①追虚逐实:血本虚而更加火法,劫伤陰分,是为追虚;热本实,而更用火法,增加里热,是为逐实。

②血散脉中:火毒内攻,血液流溢,失其常度。

③焦骨伤筋:形容火毒危害之烈,由于血为火灼,筋骨失去濡养,故曰焦骨伤筋。

④邪无从出:误治后,表邪不得从汗而出。

⑤因火而盛:因误用灸法,邪热愈加炽盛。

【译文】

病人脉象微数,属陰虚内热,治疗千万不可用灸法,若误用温灸,就成为火邪,火邪内迫,邪热内扰,烦乱不安的变症就会出现。陰血本虚反用灸法,使陰更伤;热本属实,用火法更增里热,血液流散于脉中,运行失其常度,灸火虽然微弱,但内攻非常有力,耗伤津液,损伤筋骨,血液难以恢复。

脉象浮,主病在表,治疗当用发汗解表法,若用灸法治疗,表邪不能从汗解,邪热反而因火法而更加炽盛,出现从腰以下沉重而麻痹,这就叫火逆。若病将自行痊愈的,一定会先出现心烦不安,而后汗出病解。这是怎么知道的呢?因为脉浮,浮主正气浮盛于外,故得知汗出而病解。

【评析】

本条分两段:微数脉为陰虚火盛,误灸的严重后果。浮脉为表症,误灸的变症与将自解的机转。

【原文】

烧针①令其汗,针处被寒,核起而赤者,必发奔豚。气从少腹上冲心者,灸其核上各一壮,与桂枝加桂汤,更加桂二两也。

【注释】

一把香①烧针:用粗针外裹棉花,蘸油烧之,俟针红即去棉油而刺入,是古人取汗的一种治法。

【译文】

用烧针的方法以发汗,针刺的部位受到寒邪侵袭,发生红色核块的,必然要发作奔豚。自感有气从少腹上冲心胸的,可外用艾火在其核上各灸一壮,内服桂枝加桂汤,就是桂枝汤原方再加桂二两。

【评析】

本条讲因烧针引发奔豚的症治。

烧针是古代发汗的一种方法,由于处理不当,风寒之邪从针孔处侵入,致使血脉凝涩,针孔处发生红色肿块。风寒之邪引动下焦水寒之气向上攻冲,有如奔豚状,主要是病人自感气从少腹上冲心胸。其病机为心陽虚而肾水上乘,所以外用艾灸其红色核块,以温散寒凝的气血,内用桂枝加桂汤和营卫,平冲逆。

桂枝加桂汤方

桂枝五两(去皮)、芍药三两、生姜三两(切)、甘草二两(炙)、大枣十二枚(擘)。

右五味,以水七升,煮取三升,去滓,温服一升。本云桂枝汤,今加桂满五两,所以加桂者,以能泄奔豚专也。

【原文】

火逆下之,因烧针烦躁者,桂枝甘草龙骨牡蛎汤主之。

【译文】

误用火攻而又行攻下,因火攻发汗致损伤心陽,出现烦躁不安的,用桂枝甘草龙骨牡蛎汤主治。

【评析】

本条讲心陽虚烦躁的治法和主方。

火逆指误用火法而导致的变症,烧针为火法中之一种,下后又用烧针,以致烦躁不安,这是心陽受伤,心神烦乱,所以治宜温复心陽,重镇安神的桂枝甘草龙骨牡蛎汤。

抵当汤方

水蛭(熬)、虻虫各三十个(去翅足,熬)、桃仁二十个(去皮尖)、大黄三两(酒洗)。

右四味,以水五升,煮取三升,去滓,温服一升,不下更服。

【原文】

太陽病,身黄,脉沉结,少腹硬,小便不利者,为无血也。小便自利,其人如狂者,血证谛④也,抵当汤主之。

【注释】

①谛:证据确实。

【译文】

太陽病,出现皮肤发黄,脉象沉结,小腹坚硬的症状,若小便不通畅的,则非蓄血症,而是湿热发黄症;若小便通畅,并有狂乱征兆的,则无疑是蓄血发黄症,用抵当汤主治。

【评析】

本条讲蓄血发黄的辨治。

【原文】

伤寒有热,少腹满,应小便不利,今反利者,为有血也。当下之,不可余药①,宜抵当丸。

【注释】

①不可余药:有两种解释,一为不可用其他药物;二为连药滓一并服下。

【译文】

伤寒,身上有热,少腹胀满,照理应当小便不利,现在反而通利,这是下焦蓄血的征象,治当下其淤血,非其他药所能胜任,宜用抵当丸。

【评析】

本条讲抵当丸症的辨治。

伤寒有热,只说明发热未退,是否就是太陽表症,不能肯定,也不应肯定。如果肯定是太陽表症仍在,而里症并不太急就先用攻下,岂不怕表邪内陷,发生其他变症。因为里有淤血也可能导致发热,或发热不退。本条的辨证关键在于少腹满而小便自利,据以断定为下焦蓄血症。只因症势尚不太急,所以改抵当汤为丸剂以缓攻之。这种丸剂不是以水饮送服,仍是用水煎服,不难看出,只是取其用量小便于掌握,实际还是汤剂。有些注家解释不可余药为“煮而连滓服之”,纯出于附会,实未免蛇足。因此,应以不可用其他药的解释为是。或者以方后未注明去滓为理由,果然是这样,那么,不可余药当载于方后服法中,而不应出于宜抵当丸之前。况且以丸剂煮服,还有大陷胸丸也是取如弹丸一枚煮服,并无不可余药的交代,由此可见丸剂煮服,是仲景一种特殊的给药方法。

抵当丸方

水蛭二十个(熬)、虻虫二十五个(去翅足,熬)、桃仁二十个(去皮尖)、大黄三两。

右四味,捣分四丸,以水一升,煮一丸,取七合服之。晬时当下血,若不下者更服。

【原文】

太陽病,小便利者,以饮水多,必心下悸;小便少者,必苦里急①也。

【注释】

盾翅藤①苦里急:少腹内苦于急迫不舒。

【译文】

太陽病,因为饮水过多,致水饮内停,若小便通利的是水停中焦,一定会有心悸不宁的见症出现;若小便短少不通畅的是水停下焦,一定会有小腹部胀满急迫不舒的症状出现。

【评析】

本条讲小便利也有蓄水症,不得误为蓄血症。应综合全部病情具体分析。